のぶログ (THE WEBLOG WITH OSAKA DIALECT)

大阪人の、大阪人による、大阪人のため・・・のブログ!?

ブログランキング

ブログランキングに参加しています。 面白い!と思ったらクリックしてあげて下さいm(_ _)m



にほんブログ村 歴史ブログへ

にほんブログ村 歴史ブログ 地方・郷土史へ

にほんブログ村 歴史ブログ 近代化遺産へ

よろしく!








blogram投票ボタン






ブログ内検索

プロフィール

BEのぶ

  • Author:BEのぶ
  • 自称「ブログエッセイスト」ことBEのぶです。
    昭和史をライフワークにしていますが、平成ももうすぐ30年経ち、昭和が遠い過去になりつつあります。
    昭和も遺産・遺物を探れば立派な「考古学」となります。題して「昭和考古学」。ジャンルは遊郭・赤線跡から鉄道、そしてすっかり忘れ去られた歴史を掘る「昭和の考古学者」として、昭和の名残りを通して考察する旅を続けています。

    基本は標準語で書きますが、エッセイは大阪弁で書いていきます。

質問・お問い合わせはこちら

名前:
メール:
件名:
本文:

人気ブログランキング

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

■■■スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

■■■学校も「韓流」なのか!?

高校の外国語 フランス語を抜いて2位

何語が抜いたかとゆーと、韓国語がフランス語を抜いたっちゅーことやけど、
なんかよーわからん「韓流」はさておいて、
日本人が韓国語を学ぶんはええ傾向やと思いま。

なんでかゆーたら、理由は二つありますんやわ。

それは↓へどーぞ。
* * *
1.簡単
日本人にとって、韓国語ゆーのは日本語にいちばん近い言語ゆーてもよろしいでっしゃろ。
日本語ゆーのは、基本文法はご存知のよーに
S(主語)+O(目的語)+V(動詞)
が基本やけど、これは韓国語も同じだす。
「てにをは」も韓国語にゃ全部あるさかい、日本人にとってかなりとっつきやすい言語ですんやわ。
これは逆もしかりで、韓国人や朝鮮人にとっても日本語ゆーんはいちばん簡単な言語になっとりま。
例えば、
「私は日本語を勉強しています」
を韓国語でゆーと、
「チョヌンイルボンマルルコンブハゴイッスムニダ」
になるんやけど、
カタカナばっかやったらわけわかりまへん。ハングル表記できへんさかい、しゃーありまへん。
ほな、これを区切って見てみまひょ。
「チョ ヌン イルボンマル ル コンブ ハゴ イッスムニダ」
になるんやけど、
「私 は 日本語 を 勉強 して います」
と日本語で書いたら一目瞭然。
文法は日本語と100%とは言わんけど、95%は同じですわ。

せやさかい、日本語を勉強する感覚で勉強できる、これが韓国語だす。
「10日間のハングル」
ちゅー本があるけど、ホンマに本気でやったら10日で覚えれそうな言語ですわ。
かの司馬遼太郎の学生の時の専攻がモンゴル語(今の大阪外大のモンゴル語専攻)で、
本でも「モンゴル語は数ヶ月でマスターできまっせ」って豪語してはったけど、
韓国語は更に簡単ですわ。
でも、あの○とか□とか|とかのハングル(文字)ってムズいんちゃうん?
って言う人もおるけど、これもいたって簡単だす。
ちゃんと法則があって、その法則さえ覚えたら、あっという間に覚えれますわ。
ハングルは、元々モンゴル帝国で使われてた人造言語の「パスパ文字」を元にして作られた文字だす。
「ハングルは無から生まれた偉大な文字や」
とかゆー人がおるけど、それはウソとは言わんけど大昔の説で、それは既に覆されとります。
でも、誰でも覚えれるよーに簡単に作られてるよーにできてて、見た限りやと「なんやねん、これ」って思うけど、
実際にやってみたら、「なぁ~んや♪」って思う程度だす。
留学してた時のことなんやけど、 韓国人と酒を飲んでて、
酒に酔った勢いもあって、
「ハングル文字?そんなん1日で覚えてやるわ~」
って言ってもーて、韓国人激怒。
「ならやってみろ!」
とケンカを売られたさかい、部屋に戻って必死に勉強。
(ケンカ売ったのはワシだす。でも自信はありました)
次の日に韓国人に読み方テストしてもらって、見事読めました。
それからワシは確信を持ちました。
「ハングルは1日で覚えろ」

今は多少は忘れてもーたけど、このおかげでハングルは読めるよーになりました。意味はいまいちわからんこと多いけど(笑

2.言語的に同一語彙がある
日本語も韓国語も、お隣のジャイアン国家、中国に影響を受けた国だす。
政治的にも文化的にもいろいろ影響はあるんやけど、
それはもちろん言語的にも同じことが言えますんや。
韓国語は今でこそハングルばっかしで表記されるけど、単語の6割が中国語起源ゆーこともあって、
漢字で表そうと思たら表せますんや。

例えば、韓国語で「こんにちは」を
「アンニョンハセヨ」
ってゆーんやけど、これは最近聞く機会が多いでんな。
で、この中に漢字が隠されておりま。
「アンニョン」は漢字やと「安寧」って表記できて、
「アンニョンハセヨ」は「安寧ハセヨ」、つまり
「安寧してまっか?」という意味になりますねん。
「安寧」は日本の国語辞典にも載ってるさかい、どんな意味かは調べておくんなまし。
で、同じ韓国語で「カムサハムニダ」っちゅー「ありがとう」という意味のがあるんやけど、
これは「カムサ=感謝」となり、
直訳したら「感謝します」ということなんですわ。

あと、単語でも日本語と共通のもんもあって、
日本生まれの「社会」っちゅー言葉やと、韓国語では「サフェ」と読みます。
社会を逆にしたら「会社」になるけど、これは韓国語も同じで、読み方が「フェサ」になるだけだす。もち意味は日本語と全く同じやで。
こないな漢字のクセをつかんでる日本人にとって、韓国語の単語を覚えるんはかなり簡単でっせ。
「漢字で覚えるハングル」
みたいな本もあるさかい、暇つぶしで勉強できる言語でもありますわ。

そして何より、日本人にとっつきやすい外国語を勉強して、
外国語を一つ覚えることによって、
「自分でも外国語しゃべれるんや♪」
って自信がついて、また他の外国語を勉強する気になるエネルギーと好奇心が生まれますわ。
そして何より、外国語を勉強するコツをGETして、スイスイ勉強できるよーになりますわ。
外国語の勉強にショートカットはなしやけど、
何ヶ国語もしゃべれるよーになるショートカットは一つ、
「何でもええから(日本語以外)どれか1ヶ国語に精通しなはれ」
といつも言っとりま。

あと、隣の国のことを勉強することによって、
自分の国に対する勉強にもなりますわ。
それは正直中国語の方がより濃厚に感じるんやけど、朝鮮半島とも昔から交流があるさかい、
いろいろ見えへんかった日本が見えてきますわ。

ほら、韓国語勉強したくなってきたやろ?(笑

せやけど、今の高校生は学校で英語以外の外国語やるんか、ええ時代やな~。ワシらに言わせたら羨ましい限りですわ。
スポンサーサイト

コメント

■ 

>omiidonはん
韓国語は、ブログに書いたとおり日本語と文法が基本的に同じやさかい、文法勉強する時間を大短縮することができて簡単でっせー。司馬遼太郎の言葉に従って、暇つぶしにモンゴル語やろーかなーと思ってますわ。
2005/10/28 URL のぶ@大阪 #- 

■ 

いつもながら、見識の高い文章にびっくりしています。
韓国語って簡単やったんですか。。。へえ~すごくややこしいように思ってました。
確かによその国を理解するためにも、自分の国を見つめるためにもいいことですね~。
しかし高校で第2外国語でっか、う~ん何年勉強しても話せん「授業」やのに、よそまで手を出していいの?・・・と思うのはワタシだけか(^^;
2005/10/28 URL omiidon #u5zqAUl. [編集] 

■ コメントの投稿










トラックバック

≫ http://parupuntenobu.blog17.fc2.com/tb.php/143-e7c9373e
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。