スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

■Doblogアーカイブ■ 中国の反日感情

中国はお隣韓国みたいに、上(政府)も下(国民)も反日という国やなく、
上は反日やけど、下はいたってクールであることは言っておきます。
よく、「中国に住んでたら戦争のことで責められるんやないの?」
なんて言われますが、
俺の場合、通算7年くらい住んでて

「そんなことはほとんどありません」

通算で1~2回くらい、ボソっと言われたことはありますが、
俺は全部「ふ~~ん、あっそ」で流してます。
中国人と政治のことを話してもお互いの教育の程度や地盤が全くちゃうし、
言論や報道の自由は保証されてる国とない国では、情報量が全く違います。
なんで、俺は中国人とは滅多にそういう話はしません。
仮に、というか万が一してもお互いすれ違うだけで、西洋式の「ディスカッション」が苦手な国同士というのもあって、
不毛に終わるだけです。
そんなことより、
「あのおねーちゃんかわいいやん~~。お前声かけてこいや」
ってな話した方が楽しいですしねー。

人民もクールなもんで、留学時に南京出身の先生がいたんですが、
「南京」と聞いただけで「ごめんなさい」なんて謝るオバカな日本人がいたりします。
ある留学生が、
「南京で日本が悪いことをしました。ごめんなさい」
と先生に謝り、俺も「アホか」と思いつつ戦闘モードに入ったんですが、
先生はわけがわからん顔をしながら、

「ああ、学校で習ったあれね。別に私が被害受けたわけじゃないし、
私のおばあちゃんとかも別に被害受けてないわよ。
なんで私に謝るの?別に謝る必要ないんじゃない?」


とあっさり返し、それで話ははい終わり。
まあこんなもんです。

ネット上では、「今中国に行ったら石を投げられる」とか言うことが触れ回ってますが、
それをパソコンの前で見ながら、クールに微笑んでる自分がいたりします。
別に中国にいて石なんか投げられたことはありませんよ~~~。
むしろ「日本人なの?中国語しゃべれるんだ、すごいね」とモテモテです(笑
日本人が爆発的に増えてしまったために、10年くらい前の神通力は消えつつありますが、
それでも田舎の地方都市級だと日本人というだけで絶好の話のネタになります。

まあそれはさておいて、中国人ってもいろんな人がいます。
あのアジアカップのような「集中豪雨」で中国全体が・・・なんて言う日本のマスコミもマスコミですけど、
それを鵜呑みにしてしまう日本人(←すみません、俺も日本人・・・というか大阪人です)も日本人ですな。
東京駅前で反中暴動が起きたら、日本全体で暴動が起きてるって思いますか?
それと同じことやないですかねー。

あ、ちなみに、俺は「反中」でも「親中」でもありません。
タダの、中国と腐れ縁になっちゃった、なんちゃってシノロジストです(笑
しかし、こんな話久しぶりに話したなー。

~ATTENTION~
この日記は2004年12月23日にDoblogで公開したアーカイブ日記です。
スポンサーサイト

■Doblogアーカイブ■ ほのぼの日中友好

昨日の話なんですが、
蘇州から上海に列車で帰る時に、俺の隣の座席番号に見知らぬ男が・・・。
その席に座るはずの若い女性が、「ここ私の席だからどいて」
と言ったら、
「俺は無錫から乗ったんだ」
とわけのわからないことを言ってました。
要するに早い者勝ちって言いたいんでしょうが、
こういうことを言う自体、指定席って概念がない田舎者です。
中国人の彼女は困った顔をしてたんで、俺が援護射撃。
「あんたは『無座(席なし)』やろ?彼女はちゃんと座席番号書いてるんやで。
『無座』の人間は元々座る権利ないんやから、ちゃんと譲らんと」

その男はそれでもごねてましたが、たまたま列車長が通ったんで、
事情を説明したら、その列車長、

「◎☆※$□&★£㎏!!!!!!」

と男に怒鳴りまくり、男も観念したのか渋々席を譲りました。
ちなみにこの列車長、です、おお怖・・・。

で、その件は一件落着し、客と日本語でしゃべってたんですが、
そしたらごねられてた彼女が、
「ニホンジンデスカ?」
と日本語で訪ねてきました。
「はい、そうですよん」
と『中国語』で答えたら、なんかビックリしたらしく、
どうも中国語を聞いてるだけじゃ中国南方の人間と思ってたらしいです。
(俺の中国語にゃ広東訛り:上海訛り=7:3があるんで)
少なくても、日本語を聞くまではまさか「ニホンジン」とは思わなかったそうですわ(笑

話を聞くと彼女は蘇州の病院に勤めてる看護婦さんらしく、
(↑敢えて『看護婦』にしときます)
日本人医師や看護婦も常駐してる病院なんだそうな。
ちょっと休暇をもらって上海に遊びに行く途中やったそうですわ。
そこの看護婦さんから、先々週から日本語を勉強し始めたらしく、
まだ片言もロクにしゃべれない状態らしいですが、発音は上手いんでスジはありそうです。
体が言うことを聞いてくれず、かなりしんどかったんですが、
偶然とはいえせっかくここで日本人と会えたんやから、と彼女はしゃべりまくり。
彼女の話を聞くと、今の仕事場で働く前は日本人と接触したことはなく、
あまりいいイメージはなかったらしいんですが、
実際一緒に仕事をしてると、仕事に対する熱心さやプロ意識はすごい勉強になったし、
それより堅物ってイメージやった日本人が意外にも酒を飲んだら大騒ぎし(いい意味で)、
お祭り好きなんだってイメージが変わったそうです。
それで日本に興味を持って日本語を勉強し始めたそうな。
特に、去年中央電視台でやってた日本の桜の風景が忘れられないらしく、
花見の習慣を教えたら、日本に行って是非やってみたいとのことでした。

まだ勉強して間もないせいか、都会人なら知ってる新幹線も知らないレベルですが、
ここぞとばかりにいろんな質問をしてきました。

Q:「富士山ってどんなの?きれいなの?」
A:「きれいやでーー(よく考えたら新幹線の車窓からパッと見たくらいやった)」

Q:「鍋を食べる時、日本人は生卵をつけて食べてたけど、信じられない~。
 日本人は生卵を食べるの?」
A:「イエッサー。それはたぶん「すき焼き」のことやけど、すき焼きに生卵は必須アイテ ムやでー(俺はつけへんけど)」

Q:「日本人と中国人の大きな違いって何?」
A:「ええと、一言では言えないなー。食習慣から言葉、考え方まで全然ちゃうし。
 日本人が誤解してるのは、顔が似てるし2000年の交流の歴史があるから
 考え方とかが似てるって思ってるけど、そういう人は中国に来たらえらい目に遭うこ とかな」

Q:「日本で年収1000万ってお金持ちなの?」
A:「そりゃ金持ちやで。俺なんか年収その半分もあらへんわ(涙」
※蘇州在住の日本人医師が日本時代に得た年収がこれくらいらしいです

Q:「上海から東京までいくら(値段と時間)くらい?」
A:「往復で2500元(3万円くらい)かな。安い時やったら2100元くらいやったはず。
 で、時間は偏西風の都合で、上海→東京は3時間ちょっと、逆は4時間半くらい。
 でも、俺は大阪やから東京行きは詳しくは知りませぬ」



また、彼女が看護婦というのもあって、日本と中国の看護婦の給料の違いなんかも話してました。
最近中国で働きに来る日本人看護婦が多いらしく、
給料は5000元(7万円くらい)と安いんですが、
どうやら給料やなくて中国で働きたいって一心で来るんで、あまり不満はないようです。
でも、いくら物価が安い中国っても、蘇州でも5000元は辛いやろなー。
ちなみに、中国人看護婦の平均給料は7~800元だそうな。

蘇州~上海間のほんの40分間、結局名前も聞かへんかったけど、
こうやって地道な「日本布教活動」をすることによって、
日本ファンとは言わないけど、日本に興味を持ってくれる人が増えると幸いです。
駐在員ってこんな仕事もしとるんやで!?

~ATTENTION~
この日記は2005年1月19日にDoblogで公開したアーカイブ日記です。

■Doblogアーカイブ■ 旧正月料金はぼったくり?

香港の鳳凰台(フェニックスTV)という衛星放送の討論番組で、
面白いお題で議論をやってました。

そのお題とは、

「中国の鉄道の旧正月料金はぼったくりか否か」

旧正月のシーズンは、列車の料金が普段より15~20%も高くなります。
繁忙期料金やと思えば仕方ないですが、
これに同意できるか否か、評論家が議論するというものです。
論客は以下の3人。

王さん(評論家)・・・料金割増賛成派
李さん(大学教授)・・・料金割増反対派
呉さん(日本総研所長)・・・料金割増反対派

主な意見は以下の通りです。

王さん:「旧正月は国家が定めた休日であり、その時に出勤すると普段の1.5倍の賃金を払わないといけない。そういうコスト面から見て料金割増は当然でしょ」

李さん:「(中国の)鉄道は、私鉄がなく国家の独占事業である。鉄道の利益も考えないといけないが、
「国鉄」である以上、それ以上に人民の利益を考えないといけない。
その時に人民から割増料金をもらう、それも20%、国家が追いはぎやってるのと同じだ。
それで20%分サービスが良くなったらいいのだが、逆に悪くなってるじゃないか」


呉さん:「日本とアメリカに住んでたことがあり、出張でヨーロッパにも行くが、
日本は盆や正月には同じように大移動する。しかし割増料金はない。
(※のぶ注:実際は繁忙期料金ってあったはずやけど)
欧米もクリスマスやイースター休暇に鉄道の割増料金なんて聞いたことがない」



とまあこんな感じです。
この番組は視聴者からの意見も受け付けていて、携帯メールなどで色んなとこからメールが届きます。

視聴者からの意見は、意外にも割増料金賛成がほとんどですが、
ある意味「仕方ない」という意見がほとんどでした。

中でも面白かったのは、
「中国の鉄道は国鉄である以上、国が『この料金』って決めたら人民は従わざるを得ない。
来年、『旧正月料金は普段の20倍』って言われても、従わざるを得ない」

という意見。
確かに上から「こうだ」と言われたら、人民はどやこや言う資格は中国にはありません。
だからと言って使わないってわけにもいかないしね。

あと、
「司会者も含めて評論家の中国語が訛ってて、何言ってるのかわからない。
字幕をつけてくれ」

という、議論とは関係ない意見もありましたね。
それにも律儀に、
「リアルタイムの議論に字幕をつけるのは至難の業です。
最高級の同時通訳をつけないといけなくなって、予算の都合で字幕をつけれないんですよ。
(我々の中国語に)慣れて下さい、これがいちばん早いです」

と答える司会者、おもろいですねー。

皆さんは、日本の繁忙期料金も含めた割増料金、どう思いますか?

~ATTENTION~
この日記は2005年1月26日にDoblogで公開したアーカイブ日記です。

■Doblogアーカイブ■ 日本人と中国語 エピソード2

日本人と中国人・台湾人などは、「漢字」というソフトウェアが共通で、
いわばパソコンのOSが同じが同じなのと似ていると思います。
よって、共通のOSを持つ我々にできる特技、それが

筆談

です。
時は戦国時代、種子島に鉄砲を積んだ船が漂着した時、種子島の住民・武士と船員との間でどのようにコミュニケーションを取ったのか、
素朴な疑問ですよね?俺もしばし不思議に思っていました。
それは簡単、砂浜で漢字を書いて筆談をしていたようです。
鉄砲をどう説明したのかはわかりませんが、
武士階級だと一部に中国の古典に精通した人がいて、漢字の教養が豊富なので、
漢字を書いて説明してると理解できたのでしょう。
もちろん、イギリス人とスウェーデン人が、同じアルファベットを使ってるからって意思疎通はほぼ不可能なんで、
漢字という特異性からできるワザなのです。
蛇足ですが、中国で現代中国語の基礎ができたのは、ちょうど種子島の鉄砲伝来~織田信長の登場あたりで、
この頃の書物を見ると、古典とはいえ現代中国語の知識があればだいたいは理解できます。

もちろん、このワザは現在でも利用できます。
中国に旅行した人はたいてい経験していると思いますが、
中国語がしゃべれない日本人が、ペンと紙を使って中国人とコミュニケーションを取ってる姿をよく見かけます。
中国を旅行するからこそ味わえるこの筆談、「筆談武勇伝」などもいろいろあるみたいで、その時の「戦いのノート」を大切に保存している人もいます。
中国で中国語を体当たりで勉強してきた俺は筆談経験がほとんどないのですが、
見てると面白そうなので一度やってみたことがあります。
結局、しゃべった方が手っ取り早いので2分くらいでイライラしてやめてしまいましたが、
「いらち」な俺はどうも筆談には向かないようです(笑

また、放浪中に北京に立ち寄った時のこと。
ホテルの近くにある行きつけの食堂で、俺が日本人ってわかったあるおねーさんがノートを持って俺のところに差し出し、
「この前日本人が来たんだけど、少し意味不明のところがあるの。
これってどんな意味かわかる?」

と言うので、その彼とおねーさんとの間で繰り広げられた漢字スキンシップの記録の数々を見てみると、
「我是大丈夫」と書かれた部分があり、そこがどうも意味不明とのこと。
見た瞬間に、彼が何を書きたかったのか一発で理解できたのですが、
「我是大丈夫」は漢字の意味が違うゆえに生じる一種のすれ違いなのです。
おねーさんがわからないのは無理もありません。
この「我是大丈夫」が出てくる前に、
「お腹が痛いけど、明日上海に向かう」
というようなことを書いた日本人に、おねーさんが
「病院に行かなくてもいいの?」
というようなことを書いて、その返事が
「我是大丈夫」
なのです。
つまり、日本人の彼は「私は大丈夫」って書きたかったのでしょうが、
不幸にも、「大丈夫」は中国では意味が全く違ってしまい、意味が通じません。
中国語で「大丈夫」とは「男の中の男」という意味で、
心配しているおねーさんを尻目に、
「俺は漢(おとこ)なんでい」
と江戸っ子風に説いてたということになり、おねーさんは「???」というわけです。
中国語がわかる人なら、この場面では、
「没関係」 「不要緊」 「没問題」 「没事」という言葉が思いつき、
(すべて日本語でいう「大丈夫」に相当)
少し応用編で「イ尓不用担心」「イ尓放心ロ巴」というのも使えます。
こういう愛嬌あふれる間違いも、筆談の楽しみであります。

また、俺が中学くらいの時に、あるNHKの番組でやっていたのですが、
日本人に台湾の新聞を見せ、逆に台湾人に日本の新聞を、それも両方とも政治欄を見せ、
どれくらいの理解度があるか調査をしたそうです。
すると、両方とも約70%の人が書いていることを理解できたそうな。
これは当時中学生ながらはっきり記憶していて、
中国に行くたびに日本の新聞や雑誌を見せ、
「これ、どんなこと書いてるかわかるか?」
と聞いています。
教養ある人は、
「日本語にはひらがな・カタカナあるからわからないよー」
「中国と日本の漢字は違うんだろ?」
と最初は逃げにかかるのですが、いざ読んでみると、
「おお、わかるわかる♪」
と食い入るように見つめてたりします。そこが中国人のかわいいところですね(笑

中国語は、よっぽどの例外がない限り、すべて漢字で表示するのは以前にも書いた通りですが、
漢字がわかるとなんとなく意味がわかったりします。
少しテストしてみましょう。

1.星球大戦(ヒント:ある映画の名前です)
2.油電混合動力車(ヒント:「油」はガソリンって意味です)
3.重金属(ヒント:音楽の1ジャンルです)
4.花様遊泳(ヒント:オリンピックの種目の一つ)
5.電脳病毒
6.便利店(ヒント:便利を英語で言うと?)
7.歩行街
8.本田飛度(ヒント:ある日本の車の名前で中国でも大人気です)

これは日本ではカタカナ語なんですが、
漢字で書くとなんとなくわかるような気がしますよね?
直感だけで全部わかったら、中国語の素質がありますよ。
答えは以下の通り。

1.スターウォーズ
2.ハイブリッドカー
3.ヘビーメタル、ヘビメタ
4.シンクロナイド・スイミング
5.コンピュータ・ウィルス
6.コンビニ
7.歩行者天国、ホコテン
8.ホンダのFit(フィット)


これ、別に俺が即席で作った単語ではありません(笑
実際に使われている単語なのです。
だいたい、言われてみれば「あ~~なるほど!」と思うものばかりと思いますが、
こうやって「なるほど」と思えるのも、日本人の特権なのです。

■Doblogアーカイブ■ 日本人と中国語 エピソード1

~ATTENTION~
この日記は2005年7月3日にDoblogで公開したアーカイブ日記です。



最近、以前ほどのブームではないにしろ、中国語を勉強する日本人が増えています。
「韓流」とやらで韓国語ブームの勢いにはとうていかないませんが、
9年くらい前には「港流」というもの、港流は俺の造語ですが、
香港のアイドルにキャーキャー言ってた香港になだれ込んできた時期がありました。
その時期が、俺が知りうる中国語ブームの始まりで、中国の経済発展とともに中国語も徐々に注目され始め、
中国に留学する日本人が爆発的に増え始めた時期でもあります。
俺が初めて中国というワンダーランドに足を踏み入れたのは12年前、
当時は中国に留学する奇特な留学生はなかなかおらず、各学校に数十人がいればいい方でした。
もちろん、北京大学とか復旦大学(in上海)などの有名大学には研究者もいっぱいいましたが、純粋に中国語を勉強に来る日本人など、
かなりの中国好きか三国志好き、または親に放逐同然に留学「させられた」大陸浪人もどきくらいでした。
彼らはとんでもない、近づけばむせるくらいの個性を持っていて、
日本で普通に日常生活を送っていれば、まず会うことはない豪傑の見本市のような場所でもありました。
この頃は、日本人に個性がなくなった、個性を重視しろなんてことが言われてた時期でしたが、
個性がある変人(!?)はほとんど日本を離れて海外に住んでいたが如くで、
その個性は今でも忘れることはできません。
後に日本人留学生が、民族大移動の如くやって来るのですが、
彼らを見たある古参留学生が曰く、

「やっと留学生も『ふつう』になってきたな。
でものっぺらぼうばっかりやん」


確かにキツい個性のある人が少なくなり、天然記念物のように扱われて「ふつう」の留学生と明らかに浮いた存在になる、
これは仕方ないですが、マジメな留学生が増えて日本人留学生の評判が相対的に上がったので、それはそれでよしとすればいいことです。

で、本題に入ります(笑
日本人が中国語を勉強するにあたって、世界のどの民族より有利な点があります。それは、

漢字

です。
漢字は紀元前の中国で生まれ、発展してきたものなのは、今時小学生レベルの常識ですが、
日本に漢字が輸入されたのは5世紀頃と言われ、それから漢字は日本人にまとわりつき、
日本独特の文字であるひらがな・カタカナのベースともなりました。
昔は朝鮮・ベトナムでも漢字が使われていましたが、
現在は民族固有の文字やローマ字にとって変わっています。
ベトナムの古刹に行った時、お寺に漢字が書いてあってかなり驚いてた観光客がいましたが、
べトナムの基本的な歴史を勉強すれば、そこに何故漢字があるかはすぐわかります。
また、漢字を元にして作られた西夏文字や、ベトナムがローマ字を採用する前に用いられた字喃(チュノム)というのもありましたが、現在は半分化石として博物館でのみ見ることができます。

現在、漢字を日常的に使用する国は、
中国・台湾、そして華僑社会(マレーシア・シンガポール)を除いたら、まあ日本くらいでしょう。
あれ?韓国は?と思う方がいらっしゃると思いますが、
韓国では漢字はニュースや新聞、公文書にたま~~に出てくる程度で、
日常生活で使用することはまずありません。
もちろん、韓国語は元宗主国の言葉である中国語の影響を多分に受け、
単語の6割強が中国語起源だそうなのですが、
20世紀、つまり日韓統合まで正式な文字はあくまで漢字で、
ハングルは民衆の文字として3段くらい下に見られていました。
つまり、これを考えると、あることが思いつきます。
「韓国語だって漢字で表記しようとすればできるんやないか?」
そう考えた方は大正解です。たとえば、韓国語の一般的な挨拶言葉に、

アンニョンハセヨ(こんにちは)

カムサハムニダ(ありがとう)

というのがあります。
もちろん現在はオールハングル表記ですが、この言葉に漢字が隠されています。
「アンニョンハセヨ」の「アンニョン」、「カムサハムニダ」の「カムサ」がそれに相当しますが、
それぞれ「安寧」「感謝」と書きます。
「カムサハムニダ」の場合は「感謝ハムニダ」と書くこともでき、
「ハムニダ」は日本語の「~します」に相当します。
よって直訳すると「感謝します」となり、
カムサハムニダという、一見すると旧日本軍の暗号のようなカタカナの羅列が、
たちまちスムーズに頭の中に入っていくことやと思います。
また、韓国語には「フェサ」という単語があります。
これも漢字表記ができ、日本人にもおなじみの「会社」になります。
ここで語学の感性がある人は気づくはず。
「じゃあ、逆にして『サフェ』になると『社会』になる?」
大正解です。「サフェ」は「社会」で、立派に韓国で使われています。
韓国語の場合、文法が日本語と原則として全く同じなので、
やることと言えば単語を覚えていくだけ、
やろうと思えば2週間~1ヶ月くらいで日常会話には困らなくなります。
日本人の場合、こういう漢字のクセを利用して覚えていけば、
頭に入る率が格段に上がると思いますよ。

しかし、韓国人は戦後の漢字撤廃政策で漢字が読めない人が増えてしまい、
やっぱり漢字混みの文章の方がわかりやすいとのことで、
金大中大統領の時にテストながら小学校から最低限の漢字は勉強するようになったそうです。

漢字は、今のところ世界で唯一現存し、日常的に使用されている
「表意文字」
であります。
表意文字とはその名の通り、意味を表す文字のことで、
これに対称するものが「表音文字」、アルファベットやアラビア文字、
日本のひらがな・カタカナもそれに該当します。
同じ表意文字としては古代エジプトの象形文字(ヒエログリフ)がありますが、
現在は使われていないのはもう知ってることやと思います。
あと、中国の雲南省の山奥の少数民族(ナシ族)が使用している、
「トンパ(東巴)文字」
というのもありますが、半分観光の客寄せと宗教儀式に使われるに過ぎず、
この文字を読める人はごく少数になってしまったそうです。

この表意文字という漢字の大きな個性が、日本人にとって中国語の学習に大きく寄与することになります。
日本でも小学校に入ると漢字の手習いを行い、漢字検定があるくらい日常生活には欠かせないものになっていますが、
中国に留学に来る留学生も、同じく漢字の勉強を行います、日本人を除いたら。
つまり、我々が小学校の時にした、
「漢字の書き取りの授業」
があるのです。
(ちなみに、日本人は世界で唯一、漢字の授業完全免除です)
中国語は、ごく少数の例外を除いたら漢字表記の言語なので、
(何せコンピュータやIT用語まで漢字ですから)
漢字が書けないと中国語マスターへの道は開けません。
しかし、我々のように漢字へのバックボーンが全くない人、特に欧米人にとって、
漢字はベルリンの壁や鉄のカーテン(両方とも死語ですな)のようにそびえる大きな壁なのです。

留学してた頃、同じ大学に中国語が非常に流暢なフランス人がいました。
彼とは部屋が隣ということもあり、よくしゃべっていたのですが、
ふと話が漢字のことになり、
「あんさん、漢字書けるの?」
と聞いてみました。
彼はペンと紙を取り出し、おもむろに何かを書き始めました。
しかし、その紙には、ただ短い「横線」が一本書かれたのみ。
そして、彼は照れ笑いをしながら言いました。

「イー(一)」

「横線」とは、つまり漢字の「一」だったのです。
それを見せるとまた何かを書き出した彼。

「アール(二)」

「サン(三)」

と続き、彼はいったんペンを置きました。
「それで終わりか?」
と聞いてみると、このフランス人はしばらく考えた後、何かを思いついたようで、
また何かを書き始めました。今度は何かというと、

「スー(十)」

「これで終わりね」
と照れ笑いをする彼、7ヶ国語を自由自在に操る天才的な語学センスを持つ彼にしても、
漢字というのは中国語世界に巣食う魔物のようなものなんだそうです。

なので、学校で習った漢字の知識だけでも、日本人は、
10000m競争に例えると欧米人と比べて2~3000mくらいのハンデを持っています、
たとえ中国語が一言もしゃべれなくても。
それくらい、漢字の勉強に費やすエネルギーはすさまじいものがあります。
中国やシンガポールは俗字を格上げし、簡略化された簡体字を使い、
台湾や香港、マレーシアの華僑社会では旧字体、戦前の日本も使っていた繁体字を使用し、
日本の漢字を多少違う所はあるものの、見慣れればすぐ理解できる程度で、
それほどエネルギーを費やしません。
車に例えれば、加速のためにちょっとアクセルを踏む程度と、
エンジンがうなるくらいのフルスロットルで走っているくらいの違いがあります。

■Doblogアーカイブ■ これであなたもバイリンガル!?4時間目 あなたの性格直しましょ!?

~ATTENTION~
この日記は2005年3月6日にDoblogで公開したアーカイブ日記です。



いきなり挑発的なタイトルですが、
また心構えでも書いてみますね。

1.完璧主義を直しましょう
日本人(※俺も日本人です)はどうも完璧主義というか、語学面で見ると、
・発音を完璧に話したがる傾向あり
・文法を完璧にマスターしたがる傾向あり

というとこがあるようです。
それはそれでいい心構えです、確かに。
でも、潔癖症なところもあって、
完璧でないとダメって思って、そればっかしにエネルギーを使うと、
いつまでたっても小手先ばっかにこだわって、先に進みまへん。
あまりにひどい発音はダメですが、
多少悪くても全然構いません。
今、NOVAのCMで、元総理の佐藤栄作や吉田茂の英語が聞けますが、
彼らに英語面で共通すること、何でしょう。
それは、
「自分の言いたいことを、堂々と話す」
というとこやと思います。
外国語は、相手とのコミュニケーションの道具です。
いくら流暢でも、相手がわからなかったら意味ありません。
ソニーの基礎を作り上げた盛田昭夫氏の英語も、発音は「ひどい」レベルです。
けど、外国とのビジネスを上手く料理し、今のソニーを築き上げました。

発音は多少悪くても構いません。文法は少々メチャクチャでも構いません。
俺も、英語の文法は半分中国語化してます(笑
"I go to the hospital yesterday"、yesterdayがついてるから過去形ってわかるやろ!と強引に通じさせてます。
(中国語では過去形・現在形・未来形の判断はほとんど文脈のみなんで)
俺はそれでいいと思います、コミュニケーションの道具としては。

2.恥ずかしがりを直しましょう
日本人は、どうも恥ずかしがりなとこがあるようです。
以心伝心に逃げたり、意味のない笑顔を振りまいたりしてますが、
外国人にゃ「????」です。
外国人が何故外国語が上手いのか、少なくても上手く聞こえるのか?
彼らは大陸で陸続きなので、どこから異民族が来るかわかりません。
異民族は自分たちとは文化も風習も違うので、
相手に自分らを理解してもらう必要があるし、自分らも相手を理解する必要があります。
それで、コミュニケーションとしての外国語を勉強せざるを得ません。
そういう理由からやと俺は勝手に言ってます。

外国人、特に欧州人を見ると、
ヘタでも何でも、とにかくわかってもらおうと言い方を変え、
言語を変えてしゃべってきます。
DNAでコミュニケーションのやりかたが体に刻み込まれてるんで、
わかるまで手を変えてきます。
逆に、我々の言葉が通じなくても、向こうは理解しようと努力します。
欧州の人は何度言ってもイヤな顔一つしません。
まあ、イギリス人はちょっと別ですが・・・。
特に、イタリア人とフランス人、スペイン人は10回言ってもイヤな顔一つしなかったですね。むしろ英語しゃべった方が不愉快な顔をしてました。
現地語で片言しゃべってると、その断片で理解しようとします。
これは、日本人だけでなく、アジア人全体に欠如してるなーと感じることです。

日本人は、
「発音間違ったらどうしよう」
「この表現が通じなかったらどうしよう」

な~~んて考えかちなとこがあります。
海外旅行を経験した人なら、心当たりあるかもしれません。
これも語学勉強の面からしたら、邪魔な部分です。
外国人なんやから、発音悪くて当然、通じなくて当然です。
少なくても、それくらい開き直りましょう。
通じなかったら、表現を変え、単語を変えて話しなおしましょう。

3.仲良しな性格を直しましょ
外国語は、
「しゃべれたもん勝ち」
です。
留学とか英会話学校に行ってる人によくありがちなことですが、
友達同士で勉強してると、相手にこれまた余計な気遣いをすることがあります。
留学してた時、短期留学で日本人の女の子二人が来てました。
二人は大学で大の仲良しで、留学も二人で相談して決めたようです。
一人はなかなか中国語が水に合ったらしく、短期間でどんどん成長していきました。
かなりええ感じやったんで、俺が次のステップに移るよう提案しました。
そしたら、
「Aちゃんはまだ発音の段階だから、Aちゃんを置いていけない」
・・・気持ちはよ~~~~~~くわかります。
でも、この時点で、自分の語学の才能の芽を抜き取ってるようなものです。
ホンマは自分のことだけ考えてたらいいんですが、彼女は優しいんでしょうね。
留学する人とかには、俺はいつもこんなことを言ってます。
「留学は一人で行くべし。日本人など現地に行ったら嫌気がさすくらいいる」
「語学はしゃべれたもん勝ち。同級生に歩調を合わせるつもりはない。
自分だけどんどん進めばいい」

日本人最大の悪癖が「出る杭は打たれる」ことです。
残念ながら、留学とか英会話学校とかでも、それは多分にあります。
最初は同じレベルでも、やってるうちに個人差が出てきます。
それが気に食わないのか、クラスで一歩抜きん出た人を叩く傾向があります。
俺も留学時代、それを目の当たりにしてたことがあります。
「日本人同士の和を乱す」って理由で、いじめ同然のことがありました。
でも、打たせておけばいいのです。
打つことによって、相手は無駄な時間とエネルギーを使い、
自分は勉強に集中していれば、格差はどんどん広がって行き、
最後は打つにも打てないレベルにまで広がってしまいます。
むしろ、自分が「出る杭」になりましょう。

でも、俺は「外国語は一人で勉強しろ」とは言ってまへんでー。
一人より二人、二人よりは三人の方が楽しいに決まってます。
でも、必要以上の仲良しであってはいけません。
外国語を勉強してる以上は競争相手、(普段は仲良しでもね)
お互い「頑張るぞー」ってエネルギーが沸いてきて、
予想以上の相乗効果が生まれると思います。

なんか「武闘派語学学習法」みたいになっちゃいましたね(笑

■Doblogアーカイブ■ これであなたもバイリンガル!?3時間目 どうやって勉強すればいいか?その弐

~ATTENTION~
この日記は2005年2月27日にDoblogで公開したアーカイブ日記です。



外国語学習法、その2は、

2.インターネットを活用する
もうこの文明の利器を使わないわけにはいきません。
ネットでの語学学習法はいくつもありますが、下にまとめましょ。

★その壱:チャット&メッセを使え
チャットとメッセ(ンジャー)、もう説明する必要ないですよね?
説明しませんよ、いいですくぁ~?
チャットはYahoo!チャットのボイスチャットを使います。
ボイスチャット(以下ボイス)って、声でチャットすることなんですが、
これを利用すれば、お茶の間留学なんてすぐできたりします。
Yahoo!チャットはいろんな部屋に分かれてますが、
「地域」
「学校と教育」
カテゴリのとこに行けば、英語・中国語・韓国語チャットルームなんざ常時開いてる状態です。
ボイスを使ってチャットルーム内で会話して、会話力やリスニングを鍛えましょう。
俺も日本でくすぶってる時にチャットルームに殴りこんで、
または中国語初心者の部屋からゲスト出演の依頼でボイスをしてましたが、
回線の都合もあるけど、こりゃええ手段やと思った次第です。
パソコンと電話線とマイクさえあったら、世界中どこでもできるわけですし。

もし部屋がないとどないすんねんってことですが、
「なかったら(部屋を)作りましょう」
語学の勉強、常に能動態でいきましょう♪
Yahoo!チャットは自分で部屋を作ることもできます。
それで語学部屋でも作ってしまいましょう。
メジャーな言語やったら、ちょっと待ってたら「同志」が来ると思います。
Yahoo!チャット地域カテ内には、特に彷徨える中国人・台湾人・香港人・韓国人がウヨウヨしてるんで、
中国語・広東語・台湾語や韓国語を勉強してる人は、部屋の名前に
「○○語勉強してる人集まれ~」
なんか書いたら、まるで肉に群がるピラニアのように食いついてきます。
俺も昔は中国語しゃべるため、よくYahoo!チャットで『釣り』をしてました。
でも、ネットストーカーや、中国語チャット名物の荒らしもいるんで、
そこんとこの判断は気をつけましょう。
ボイスチャットに必要なものは、パソコン以外やとマイクだけです。
マイクなんか日本でも500円くらいで売ってるんで、高いものを買う必要はありませんよ。
中国語やったらいつでも相手になりまっせ★

★その弐:外国サイトを使え
クリック一つで「外国」に行ける、これがネットの特徴です。
せっかくなんで、ネットの世界に「海外旅行」しちゃいましょう。
どういうことかと言うと、勉強してる言葉が使われてる国のサイトに飛ぶってことです。
英語やったらヤフーUSAやヤフーUKやCNNなど、
中国語やったら雅虎中国(ヤフー中国)やYahoo!奇摩(台湾ヤフー)
なんかとお気に入りに登録しておいて、常に見て目を肥やしておくことです。
そうすれば、「外国語アレルギー」も時間がたつにつれて収まってきますよ(笑
時間があったら、ヤフーにある短めのニュースを見ては写経のようにノートに写し、
意味を調べて翻訳なんかをしてはどうでしょうか。
そして、できれば読んで下さい。
長い文やと自分が疲れるだけなんで、「短いニュース」というのがミソです。
ニュースやといろんな話題が出るんで、バランスよく単語を収集することができるし、
時事問題にも強くなります。
あとは、Wikipediaの外国語の記事を読むことですね。
自分が興味あるものなら、英語でもフランス語でもスペイン語でもチベット語でも、
「何書いてるんやろ?」
って興味が湧くはずです。
語学力がアップすれば、自分がその言葉で記事を書ける、格好ええやないですかぁ~♪
自分で自分に惚れていいですか?(笑

★その参:ネットラジオを使え★
これは何回か言ったんで詳しいことは省略ですが、
(詳しくはこちらをどうぞ)
ラジオを聴くことによって耳を肥やしておきましょう。
テレビでもいいんですが、テレビやと映像に頼ってしまうとこがある上に、
ラジオやと他の事を「しながら」でも聞るんで、
ブログを見たり書いたりしながらラジオでも流しておきましょう。
「そんなん、聞いてもわからないよー」
って言う方もいますが、わからなくて最初は結構です。
最初は聞き流す程度で十分です。というか聞き流すことが最初は大切やったりします。
でも、何回も聞いてるうちに、ある日突然、何故かわからんけど、わかったりします。
これは理屈では説明がつきませんが、
たぶん耳が慣れていくことによって、自然に英語の耳になっていってるんでしょうね。
同じことを、英語落語の元第一人者、故桂枝雀師匠が言っていました。
かく言う俺も、今香港のラジオを聞きながらこの記事を書いてます。

この3つを実行してると、話す・聞く・読む・書く・翻訳するの
「外国語五大柱」
のバランスがしっかり取れ、パソコンの前に座りながら外国語の勉強ができます。

やろうと思えばすぐできることです、Let's tryでっせ~!

■Doblogアーカイブ■ これであなたもバイリンガル!?2時間目 どうやって勉強すればいいか?

~ATTENTION~
この日記は2005年2月25日にDoblogで公開したアーカイブ日記です。



さて、どうやって外国語を勉強すればええのか?
手っ取り早く、効果的に勉強したければ

現地に留学

するのがベストやと思うんですが、そうは言ってられませんよね。

日本でできる外国語学習法をそれなりにまとめてみました。

1.NHK語学講座を利用する
NHK語学講座、意外に見てる人が少ないのにはビックリしました。
やっぱりNHKやから抹香臭いってイメージがあるんですかね?
確かに10年前くらいのNHK語学講座って、くらーかったんです。
フランス語会話みたいに美人ネイティブが話題になることもありますが、
ほとんど話題になることはなかったです。
でも、ここ5~6年でNHK語学講座がガラリと変わりました。
その理由は、担当ディレクターが変わったんですが、
今まで抹香臭かった語学講座が、CGなんかを使って明るくなりました。
ディレクターの言ってた、
「語学は明るく楽しく勉強しないと」
という言葉には激しく同意です。
何より変わったのは、語学講座にアイドルを起用したこと。
「私なにもわかんなぁ~~い」
っていうアイドルを起用して、視聴者と一緒に成長させようって魂胆だそうです。
癒し系の井川遥とかオトボケキャラの山口もえなんかは、
NHK語学講座が事実上の芸能界デビューだそうで、
井川遥は、俺もフランス語会話で初めて見た瞬間、
「遥ちゅわ~~~~~ん♪」
なんて思いましたわ(笑
でも、今までの「語学講座アイドル」の中で、松下恵が個人的にタイプやったってのは誰にも言わないで下さい。
彼女の知り合いの方、お願いですからこっそり紹介して下さい。
コメントやなくてメールでこっそりお願いします。
大事にします、浮気はしません。

脱線してしまいました。まあそんなことは(-_-)/■オイトイテ
今の語学講座は、わかりやすく、見てて飽きさせへんようにできてるんで、
一歩間違えたらお経を解説するような外国語を、
ホンマに楽しく勉強できるように設定されています。
ヘタなB級バラエティ番組よりおもろいです。NHK、こんなに砕けていいの?
って心配になってしまうくらいです。
俺もかれこれ人生の半分くらいの期間見てますが、いろんな意味で勉強になりました。

でも、語学を効率良く学習するためには、一つミソがあります。
それは、
「勉強してる、またはする予定の語学『以外』の語学講座も見よ」
ということです。
たとえば、あなたが英語を勉強してるとします。
NHK語学講座見ろって言われたら英会話番組を見ますよね。
でも、英会話だけ見るんやなくて、関連する語学講座も見ることをおすすめします。
言語は、バスク語みたいに完全孤立した言語でない限り、
どこかしらで外国語同士つながってます。
英語やったら、歴史上フランス語との関わりが深く、英単語の6割が仏語語源とも言われてます。
restaurantやuniverseみたいに共有する単語も多く、フランス語会話でも見ながら「知識」としてフランス語を吸収していけば、英語の勉強もはかどるし、
語学講座をせんべいでも食べながら見ても、なんとなく頭の中に残ってるんで、
次の外国語学習にも役に立つし、海外旅行に行っても、
「あれ?この単語聞いたことあるぞ」
という風にひらめきが生まれたりします。
俺は高校生の頃から語学講座を全部見て、ある程度は頭の中に「トリビア」として保存してたんで、実際そういう場面が何回もありました。
中国語でも、関連する韓国語講座なんかを見たら、何かヒントになることはいっぱいあります。
(逆に韓国語学習者が中国語講座を見るのもしかりです)

時間も20分番組(一部30分)なんで、そんなに時間も食わないはずです。
Blogでも書きながらテレビをつけて語学講座を楽しむ、
夜に再放送もしてるんで、そんな語学ライフはいかがですか?
4月から新講座が始まるんで、新しく始める方にも今がいい時期かもしれません。

NHK語学講座のHPはこちらだよん

■Doblogアーカイブ■ これであなたもバイリンガル!?1時間目 外国語の勉強の心構え

続きはブロマガを購入して楽しもう!
このコンテンツはブロマガ(有料)です。
購入すると続きをお楽しみいただけます。
ブロマガって何?

■Doblogアーカイブ■ 変な日本語in the world パート4 from 中国広東省

変な日本語in the world第五弾、
中国広東省にお住まいの方よりネタをいただきました。
ありがとうございますm(__)m

さて、さっそくいってみましょう~~。

[■Doblogアーカイブ■ 変な日本語in the world パート4 from 中国広東省]の続きを読む


よろしく!






blogram投票ボタン






ブログ内検索

プロフィール

  • Author:BJのぶ
  • 大阪の道路を、黒いプリウスで変態燃費走行する、泉州が生んだとんだ変人・・・。

    その名はBJのぶ。

    BJとは「ブログジョッキー」、もちろん俺の造語です。「ブログジャンキー」じゃ決してございません(笑

    今日も明日も明後日も(?)大阪弁パワー全開!?
    ブログで暴走しまくるアホ~な俺を優しい目で見守って適当にかまって下さい(笑

最近の記事

メールはこちら

名前:
メール:
件名:
本文:

プリウスリンク

プリウス関連のブログやサイトリンクだす
プリウスオーナーの方のリンク追加もお待ちしとりまっせ!

プリウスマニア

プリウスライフ

PRIUSな日々 SNS

みなさんの燃費

1000マイルクラブ

お茶処 プリウス(仮)

PRIUSなomiidon

trumprius

プリウスとポプリの気ままな日々

ポプリとプリウスの気ままな日々~ジオログのページ

プリウスな日々

kamesan's Prius

【ユウ】のプリウスとPCとラーメンの日々

Pearl PRIUS(まおたろーはん)

EPV's Hybrid dream

歩けとサイクリング(nobuはん)

PRIUS,PRIUS.com

ごゆるり☆ECOlife(saiはん)

中影(あかかげ)の PRIUS 燃費とFAQ

Priki Diary

PRIUS People

プリウス界の市街地燃費帝王へのいばらの道

プリウスコミュニティ岡山

ぷりうす燃費記録帳

のんびりプリウス日記

Prius DIY

プリウスいじりの間(めいたはん)

ぷるプリ(静@新潟ご夫婦はん)

ほぼ休止中なプリウス雑記(椎茸はん)

プリウス オフ会回想(ドラエもんはん)

バサラとプリウスな日常

g-mon

靖柳庵HP(靖柳庵はん)

PRIUSへの道程

ほどほどの日記(Take@志摩はん)

知らんPri(sasa@盛岡はん)

ショコラの別荘

【あん。ぶろぐ】

鏡華水月(かぐらはん)

プリの助のハイブリッド日記・・・と趣味の部屋

HV乗りのConiの雑記

えんじょいマリウス

プリウスでGO!GO!(仮)

キューのつれづれなるままに

花とプリウスと・・・(プリキはん)

赤い彗星My PRIUS Life

ぶろぐNAO-TOMATO

ブロとも申請フォーム

ナイト2000

■■■■■■■■■■■■■


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。